Ir al contenido principal

The Importance of Subtitling

The importance of subtitling - by Clarisa Capuano


Subtitling was born to deal with the linguistic barrier posed by spoken English cinema during the late 20s; however, today it extends beyond cinematographic entertainment. Nowadays, it is considered a crucial tool that prevents language from being a barrier to connect, learn, and enjoy audiovisual content.

The availability of audiovisual material is constantly growing, and it is necessary to know the advantages of subtitling all content to increase the potential audience.

To start with, subtitled content opens a door to knowledge and entertainment for those who do not speak the original language of the audiovisual material. It allows the viewer to access the value of cinema, learn about places and cultures, ways of life, entertainment, and participate in virtual classrooms that can be located anywhere. The original sounds and voices are not hidden, so phrases can be listened to in the original language and read in the language that the receiver understands.

If, on the contrary, what you want is to read the text in the original language in order to understand its technical content and terminology, you can use closed captions. The main difference is that this second option assumes that people seeing the content have difficulties hearing it, closed captioning is an inclusive tool. For this reason, the text gives details not only about the dialogues in the original language but also about the environmental sounds and music.

But this is not all, these two types of tools give us access to online training, launched by renowned institutions around the world, where you can learn about the most diverse topics, many times without costs. In the isolation period in which we live, they have been essential.

In addition, it should be added that subtitling and closed captioning are very useful in the age of virtual meetings, all team participants can stay connected and pay attention to the speakers, whether they share the language or not. Well-known applications used for video conferencing offer closed captions for all participants to understand in real-time what is being said during meetings.

In conclusion, the benefits offered by these tools are varied and cannot be considered exclusively as part of the entertainment industry. Their use expands virtual learning opportunities or #eLearning that otherwise will not be accessible to those who want to excel themselves in these times of new challenges.

About the author:

Clarisa LinkedIn profile



Si te interesa conocer más sobre FAN eLearning  te invitamos a conocernos en 

https://fanelearning.com



Comentarios

Entradas más populares de este blog

Gestionando un Proyecto de Diseño Instruccional

Gestionando un Proyecto de Diseño Instruccional (ID, Instructional Design) - Por Kelly Bell. ¿Está usted familiarizado con las tres limitaciones   de la gestión de proyectos? Esta teoría consiste en tres puntos de un triángulo: el tiempo, el costo y el alcance. Un cuarto elemento muchas veces se añade en el centro del triángulo: la calidad. Sin perder tiempo en los detalles más específicos vamos al grano, la teoría explica como un cambio o un ajuste en un área afecta todas las otras. Por ejemplo, si el alcance de un proyecto se incrementa, la planificación, el costo y/o la calidad también se verán afectados. Un cambio en cualquiera de estos elementos debería resultar en un ajuste en los parámetros del proyecto en curso para asegurar que el trabajo se complete acorde al tiempo, presupuesto y calidad acordados por todas las partes interesadas. Como se puede imaginar, es increíblemente importante determinar el alcance, la agenda y la línea de tiempo del proyecto, el presupuesto, y los pro

La importancia del subtitulado

La importancia del subtitulado - por Clarisa Capuano Nacido para solucionar la barrera lingüística que planteaba el cine hablado en inglés de los años veinte, en la actualidad el subtitulado se extiende más allá del entretenimiento cinematográfico. Hoy se trata de una herramienta indispensable para que el idioma no sea una barrera que nos impida conectarnos, aprender y disfrutar del contenido audiovisual. La disponibilidad de material audiovisual está en constante crecimiento y es necesario conocer las ventajas de subtitular el contenido para expandir el posible público receptor. Por un lado, el contenido subtitulado abre una puerta al conocimiento y al entretenimiento para quienes no hablan el idioma original del material.   Permite que el espectador acceda al valor documental del cine, conozca lugares y culturas, modos de vida, entretenimiento y participe en las aulas virtuales que pueden encontrarse en cualquier punto del planeta. Los sonidos y las voces originales no se ocultan, po